View Single Post
  #1 (permalink)  
Old 04-03-2006, 02:05 PM
Onveon Education Search Onveon Education Search is offline
5 Star Member
 
Join Date: Mar 2006
Location: City of Grunge
Posts: 9
Default Advertising Bloopers and Blunders

Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish where it was read as "Suffer from diarrhea."

Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: Nothing sucks like an Electrolux.

Clairol introduced the "Mist Stick", a curling iron, into German only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "manure stick."

When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the beautiful Caucasian baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since most people can't read.

An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el papa), the shirts read "I saw the potato" (la papa).

Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi brings your ancestors back from the grave", in Chinese.

Frank Perdue's chicken slogan, "it takes a strong man to make a tender chicken" was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make a chicken affectionate."

The Coca-Cola name in China was first read as "Ke-kou-ke-la", meaning "Bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax", depending on the dialect. Coke then researched 40,000 characters to find a phonetic equivalent "ko-kou-ko-le", translating into "happiness in the mouth."

When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "it won't leak in your pocket and embarrass you." Instead, the company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."

In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.

GM renamed its Buick LaCrosse in Canada because the name for the car is slang for "masturbation" in Quebec.
__________________
Mike Kim - Affiliate Manager
Onveon Education Search
253-779-4091
affiliates@onveon.com
www.onveon.com http://partners.onveon.com/affiliate
Reply With Quote